首页 > 热门专业 > 正文

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

2024-01-28 10:51:12 | 手快留学网

今天手快留学网小编整理了翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?相关信息,希望在这方面能够更好的大家。

本文目录一览:

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

澳大利亚留学 翻译专业大学简单介绍

05月13日liuxue86.com报道,《澳大利亚留学 翻译专业大学简单介绍》资讯内容由收集整理.

1. 悉尼大学 学费 22,320澳币/年

Master of Translation studies (1.5 years full time)

IELTS要求:总分7.0分,阅读及写作不低于7.0分,听力及口语不低于6.0分

2. 昆士兰大学 学费:22,050澳币/年

Master of Arts in Chinese translation and interpreting

IELTS要求:总分6.5分,单项不低于6分

课程设置着重培养学生的英语和汉语间互译技术和技巧,同时使学生明确翻译的理论并在实践中得以运用。增强学生了解以英语和汉语为母语的国家的文化习俗和社会生活。使之能够应对多样的翻译需求。因此该课程不止是一门教授语言的课程,也是一门以注重培养学生的翻译技能及扩大相关领域知识范围的特殊课程。

3. 莫纳什大学 学费 24,500澳币/年

Mater of Interpreting and Translation Studies 学制:1.5年

IELTS要求:总分7.0分,写作不低于7.0分,阅读不低于6.5分,听力不低于6.5分,口语不低于6分

4. 新南威尔士大学 学费 19,920澳币/年

master of arts in Chinese—English translation and interpreting

IELTS要求:总分6.5分,单项不低于6分

5. 麦考瑞大学 学费 : 17,800澳币/年

Master of Translation and Interpreting (1.5 years)

IELTS要求:总分7分,写作及阅读不低于7分,口语及听力不低于6分

6. 西悉尼大学 学费 20,200澳币/年

西悉尼大学大学将翻译专业分为两个不同的方向:

Master of Arts Translation and Interpreting Studies(1 year full time),Master of Interpreting and Translation两个翻译课程。

IELTS要求:总分7分,单项不低于6分

西悉尼大学翻译和口译研究生文凭课程是澳洲最知名的翻译类课程,也是澳洲最早获得NAATI认证的课程。本课程专为培养翻译人才而设置,设置多种语言的翻译课程。并且在2000年悉尼奥运会时,西悉尼大学被指定为奥运语言志愿者的翻译培训基地。

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

对于新西兰翻译专业的研究生来说,首先学生要保证自己是合格的。一般要求国内本科毕业,雅思成绩不低于6.5分,然后选择合适的学校。 手快留学网

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

目前可以考虑新西兰奥克兰大学,新西兰奥克兰理工大学等。,让你对这些知识有更深入的了解。毕业后,你会有很好的就业前景。学生可以从事电影配音和外事、商业、科技等领域的外事工作。

新西兰翻译专业研究生条件

1.学历:国内全日制普通高校本科毕业生。专业背景要求(申请人的本科专业必须与本课程相同或至少相关。)

2.语言条件:雅思6.5分(每项不低于6.0分)

奥克兰大学翻译专业:高级口译硕士文凭非常重视社区口译,尤其是新西兰口译的职业现实。该项目的结构和目标反映了一种信念,即医疗、法律和商业环境中的口译员完全以专业水平工作。为了让你在学术和实践上为这个职业做好准备,这个证书是基于应用语言学、交流和翻译研究以及医学和法律等专业领域的研究。第一门课是口译入门。在这门课程中,你可以学到法律、医学和商业领域的口译基本理论。

奥克兰理工大学翻译专业:口译远不止是用另一种语言重复一个人的话。语言的多样性,对礼仪文化的理解,都是对一个优秀译员的考验。这个专业适合已经会说两种语言的学生。将鼓励并要求学生做以下事情:了解信息真正含义的重要性;认知解释的跨文化暗示功能;知道语调的作用;知道英语口语中经常出现的成语;使用各领域的专业术语进行准确解释;连续、同步地将英语翻译成非英语语言;理解口译员的道德和职业责任。

新西兰翻译专业毕业生就业情况

翻译是将一种相对陌生的表达方式转换成一种相对熟悉的表达方式的过程。其内容包括语言、文字、图形和符号的翻译。它是增强和促进人们社会交往和发展的重要手段。培养语言基础扎实、文化知识广博、口语和翻译技能熟练,能够胜任外事、商务、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,为翻译专业硕士、博士教育提供优秀生源。

该专业的学生毕业后可以从事以下领域的工作:展销会、外事、电影配音、边境管制等。口译员可以在租赁服务、海关、儿童、青少年和家庭服务部门工作。健康讲解员可以在医院门诊、急诊室、心理健康和咨询机构工作。此外,毕业生还可以从事自由职业。

翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?

美国翻译专业好的大学有哪些

美国留学有很多种类的专业选择,其中翻译专业是大家申请的热门专业之一,美国翻译专业有哪些好的大学呢?介绍的这几所可以看看。

一、美国翻译专业院校推荐

爱荷华大学

爱荷华大学(UniversityofIowa)是一所历史悠久驰名国际的综合大学,成立于1847年,有着150多年历史,是美国最著名的州立大学之一,是著名的十大联盟〔BigTen〕所属学校之一。

肯特州立大学

肯特州立大学(Kent State University)是中国教育部首批认可推荐的美国百年名校之一,该校建于1910年,是全美最大的地方性教育体系之一,在俄亥俄州规模前三。权威的《美国新闻和世界报道》将肯特评为全美综合研究型大学200强之一。

阿肯色大学费耶特维尔分校

阿肯色大学费耶特维尔分校(UniversityofArkansas,Fayetteville,简称UofA或者UA),创建于1871年,它是一所公立性质的男女学生同校的大学,同时也是阿肯色教育系统中的一面具有标志性的旗帜。

维克森林大学

维克森林大学(WakeForestUniversity),是一所文理兼顾的四年制美国顶尖的名牌私立大学,也是美国南方一所的能与“常春藤”盟校比肩的精英名校,多年以来在全美大学排名中稳居前30。

拜欧拉大学

拜欧拉大学是所基督教大学,创办于1908年。该校共有六个分校,提供145个从学士学位到博士学位的课程。拜欧拉许多该校学生热衷于校外的基督教活动。每年,该校学生教职工参与社区活动共达200,000个小时。拜欧拉社区在基督教活动中表现出极度的忠诚和热心。

东卡罗来纳州立大学

东卡罗来纳州立大学,简称为ECU,为一所州立大学,创校于公元1907年,是一所具有相当悠久历史的学府,创立之初为一所培育师资的师范学校,本意是为了改善美国东部普遍师资不足所设立,经过了近一个世纪的演变,渐渐改制为现今的研究型大学。

纽约州立大学

二、美国翻译专业分类

笔译

侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究,文化转换的问题,翻译史等等。

口译和笔译并重

侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。

大型会议翻译

侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。

三、翻译职业种类划分

翻译根据工种也有划分:有的是通用译员;有的只专注于某一具体领域。

1) 医疗、医学翻译(Health or medical interpreters and translators);

2) 司法翻译(Legal or judiciary interpreters and translators);

3) 文学翻译(Literary translators );

4) 本地化翻译(Localization translators)讲究翻译的高标准,即将目标语翻译为源语,要求译者不但要掌握本土的语言,更重要的是文化;

5) 手语翻译(Sign language interpreters)美国手语(ASL)独立于英语的一种独特语法结构的语言;

6) 导游(Guide or escort interpreters);

7) 会议翻译(Conference interpreters)。

以美国为例,翻译职业从事的岗位种类较多:教育行业、医院、政府机构、企业岗位、互联网、社会工作行业等;而从事中小学教育人数最多。笔译比较口译工作地点较为固定,可在家办公,而口译员可从事教育、法律、医学等相关行业的工作。

四、美国翻译工作内容

口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚和熟悉;相反,交传就是等发言人一段话结束后再开始翻译,交传员通常在听的时候要适当的做笔记。

笔译要遵循信达雅三原则,将文稿翻译的跟源语一样,读起来通畅易懂。因此,要求译员需了解大量的外文习语及表达。译者不像口译员,在口语方面要求不是太严格,只要阅读流畅即可。几乎所有的笔译人员都在电脑上完成工作。

以上就是手快留学网小编给大家带来的翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?全部内容,希望对大家有所帮助!
与“翻译专业毕业后就业前景良好,新西兰翻译专业读研该选择什么学校呢?”相关推荐