2024-01-13 01:20:31 | 手快留学网
Sun Wukong 这是 西游记 英文版的正式翻译法。
例句: 手快留学网
Sun Wukong, Zhu Bajie and the white dragon have saved their master at the risk of their lives and captured Sha Wujing.孙悟空、 猪八戒 、白龙拼力抢救师父,擒住 沙悟净 。
The Tang Priest, Monkey, Pig and Friar Sand characters from the book are popular images among Chinese people.小说中的 唐僧 、孙悟空、猪八戒、 沙僧 等人物形象,在中国家喻户晓,老幼皆知。
扩展资料:
齐天大圣Great Sage Equalling Heaven 西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King;
港剧 《齐天大圣孙悟空》 将是本届电视节的另一个热点。The Hongkong production the monkey king is one of the spot topics at this festival.
这个问题有意思。为大家带入情景翻译一下。
齐天大圣[名]Great Sage Equalling Heaven 西游记英文版中的正式翻译,这一人物还翻译为Sun Wukong、Monkey King、Handsome Monkey King;A dancer with a painted monkey - faced mask emerged , possibly portraying the monkey god sun wukong
一位带着猴脸面具的舞者出场,可能是描绘齐天大圣孙悟空。
后来有人直译,就是直接用拼音翻译的,即QiTianDaSheng。这个版本也不能说好,也不能说不好。最起码给中国人看的话,只要看过西游记,知道孙悟空的故事的就都知道这个是齐天大圣,但是要是给外国人看就不一定了。他们不知西游记的可能齐天大圣四个字都不会写。反应应该会跟那个猴子王一样,这是个人吗?
有道词典给出的齐天大圣为the Great Sage Equalling Heaven,这个相对于其他的来说将孙悟空威风凛凛的样子给翻译出来了,很是传神。
所以,我认为the Great Sage Equalling Heaven这个翻译更为贴切。
2023-10-12 23:09:55
2023-08-13 12:45:46
2023-08-06 09:31:06
2023-10-24 00:57:13
2023-10-16 10:49:27
2023-12-19 01:59:30